« May 27, 2004 | Main | June 2, 2004 »

2004.05.31

わなび

Wannabeって、”~になりたい人”って意味があるらしい。”Madonna Wannabe(マドンナワナビー)”とかいうふうに使う。マドンナに憧れて同じカッコしたりね。”○○かぶれ”みたいに微妙にバカにしてる意味合いもあるっぽい。
80年代の俗語だそうだけど、ワシは知らなかったなあ。

「アイ・ワナ・ビィ…」はもちろん文章の一部分なので、そういう意味ではないのだが、
(関係ないけど、”…”まで入れて完全なタイトルって知ってた?ついワシ自身も忘れてしまうのだが)それはともかく、常々不思議に思うのは、このタイトル、…のところに何が来るのか、誰も、だ~れも、ひっとりも、質問してこないこと。
そりゃもう、ひとっこひとりだ。

「…になりたい」

何になりたんだっ?!と思わへん?
いつか誰か聞いてくるんじゃないかと思ってたけど、誰も疑問に思わないん?
いや期待してたわけでも、聞かれないのにすねてるわけでもないんだけど、みんな適当に当てはめて「~~だろうな、これは」とか思ってる?
歌の歌詞にもあるくらいだから色々あると思うんだけど、「your lover」とか「your man」とか「with you」とか。
それって何?みんな的にそれの候補って何?知りたいっす。
ほんとは何なのよって聞かれても、まあワシは教えないけどね(笑)

ところで、マック用のテキストエディタかなんかで、WANNABEっての、あるらしいね。
マドンナワナビーにならえば、何か有名なエディタのまねっこだったりして。
メモ帳ワナビーとか。ないか、それは。
(*メモ帳=Windowsの基本的エディタ。ほんとにメモするくらいしかできない可哀相なエディタ。でもバカなコほど可愛いっつーか、けっこう使ってたり)

| | Comments (22) | TrackBack (0)

« May 27, 2004 | Main | June 2, 2004 »